So dashed hopes, another long night in the combat

조회수 984 2006-07-26 14:44:44

안녕하세요..반갑습니다.

장마비가 올라오고 있는 가운데에서도 열심히 공부하시는군요...화이팅입니다..

먼저 So dashed hopes은 어떤 상황인지 아시겠죠...희망이 없어지는 처참한 상황을 말하는 거구요..

그다음이 문젠데요..이렇게 실제로 말을 하는 경우에는 동사가 없는 경우가 너무나 많이 나옵니다.

이런 문장에 나오면 그냥 그 문장의 느낌 그대로를 이해하시는게 가장 좋습니다. (nowhere to stay).

있을 곳이 없는 상항의 전쟁터에서 (in the combat zone) 또 긴 하룻밤을 보내게 됐다라는 의미잖아요.

(another long night) 특별히 단어가 어려운 것은 없는 것 같구요.. 문장에서 단어들의 의미를 보지요.

nowhere to sit 하면 앉을 자리가 없단 의미구요..그러니깐..nowhere to stay의 의미는 분명해 지구요.

다음 another night하면 또 다른(아님 다음번의)하룻밤의 의미가 되겠지요...가령 '물을 한잔 더 주세요'

영작하면 어떻게 되죠...(물론 아시고 계시겠지만 혹시나 하는 마음에)

흔히 more를 쓰시는 분들이 계신데...another를 쓰시는데 훨씬 듣기 좋은 표현입니다.

Can I have another glass of water(or water)? (구어체의 경우에 말입니다.)..꼭 익혀두시기 바랍니다.

같은 종류지만 또 하나를 더 주세요...할 때...another를 사용하게 됩니다. 정말 자주쓰는 표현이지요.

이렇게 또 다른 하룻밤을 보내는 상황을 말하고 있네요...

좋은 질문 감사하구요...즐겁게 공부하시기 바랍니다...좋은 성과도 바라구요..